English to American

(203 votes, average 4.88 out of 5)
Comments (142)
  • Temi4
    avatar
    Nice song, also i'm glad that i'm russian =P
  • Threeshades
    avatar
    If you had listened to rebecca black, you'd know that everybody's russian.
  • ladydiskette
    avatar
    lol, you know I am going to get that song stuck in my head now. But I learned so much :D
  • Dundore77
    Thank you now this will be stuck in my head for at least a day. Also a lot of those seem interchangeable here, or at least in Pennsylvania i here both terms a lot... also are windshield wipers really called wishy washies in the UK?
  • Dancingstagequeen
    avatar
    "also are windshield wipers really called wishy washies in the UK?"

    Not as far as I know, but I do live in scotland not england.
  • OutlandishKnight  - Windshield Wipers
    avatar
    "also are windshield wipers really called wishy washies in the UK?"


    No. They are called windscreen wipers here. A windshield, as you know it, is called a windscreen here, hence there being the same difference in wiper terms.
  • Thy ginger reviewer
    avatar
    Cheers MJ I will never make mistakes over in america anymore.
  • Matt Kohls
    avatar
    there is a difference between jam and jelly.
    Jam has chunks of fruit in it while jelly is gelatin with fruit juice or artificial flavoring.

    Source: I'm an American who makes Jam.
  • trlkly
    avatar
    In America, there is. Elsewhere, jelly isn't a term, and jam covers it all.
  • OCDSuperman
    avatar
    I'm also pretty sure that jellies refer to a kind of candy(sweet) in the UK. "Would you like a jelly baby?"
  • dennett316
    avatar
    Jelly in the UK is Jello, or the generic term, gelatine desserts.
  • Divide By Zero
    avatar
    Jelly refers to desserts and sweets made with gelatin. That includes what in America might be called jello (which I believe comes from a brand name?) and candies such as jelly babies. Interestingly jelly beans don't actually contain any gelatin.

    Jam or jam like substances such as you would spread on toast are not referred to as jelly.
  • Crunchy_Frog
    Also, there is marmelade.
  • jdreyfuss
    avatar
    I thought jelly was made with pectin and not gelatin.
  • Jezzy54
    avatar
    Everybody do the Mike J!
  • e33laf
    The newest international dance craze.
  • benfromcanada
    Drat! As a Canadian, I use both English AND American terminology! As such, I was confused.

    Also, why were you jogging in place all throughout?
  • Wolfgar
    avatar
    The whole fanny thing really ruins British porn for me.

    Used interchangeably in the States:

    Tap/Faucet
    Wardrobe/Closet
    Autumn/Fall
    Sweets/Candy (occasionally)
    Injection/Shot
    Pot/Pan
    Jam/Jelly
    Label/Tag
    Trousers/Pants
    Bill/Check
    Pack/Deck
  • jdreyfuss
    avatar
    Pot and pan are really only interchangeable for saucepans, although I think that was Mike's point too. Also, wardrobe is more often used to mean armoire, not closet, in the US.

    Another problem with terminology, although it also means Americans are more used to interchangeable words than smaller countries, is that a lot of American terminology is regional. For example, although I generally intermix terms after years in another part of the country, I grew up in an area where people use tap, bill, tag, and pop; as opposed to faucet, check, label, and soda.
  • LunaBuna
    avatar
    Trousers and pants, sort of. I wish he'd brought up that pants in English mean underwear in American. Kind of becomes a problem with the phrase "put some pants on" depending on where you hear it.
  • Wolfgar
    avatar
    Of course if we want to split hairs a wardrobe is a piece of furniture and a closet is a room.

    Likewise a pack of cards refers to cards packed in a cardboard sleeve, like a pack of gum or a pack of cigarettes. A deck of cards is loose cards piled into a stack.

    Not that any of this takes away from MikeJ's sheer adorableness mind.
  • Uno
    avatar
    Just to further prove your point: wardrobe can also mean the entire selection of clothing someone owns. lol :)
  • e33laf
    Damn, that chorus is going to stuck in my head for the rest of the day.

    As a Canadian, I find that we tend to speak a varying mix of American/British English (not the mention using the different spellings of certain words, eg) Centre/Center, Honour/Honor, Colour/Color, etc)
  • Nequissimus  - Well
    avatar
    That was a hilarious "what the fuck"-moment :-D
    Come to germany and I'll tell you about differences in a single language :-D
  • DuosAngel
    avatar
    Very entertaining. I've always had a bit of a fascination between English and American.
  • KatKaleen
    avatar
    They should show this on sesame street.
    Might just be a bit awkward for the parents.
    "Mommy, what's a vagina?"
    But they have to learn it at some point anyway.
  • Zydrate
    avatar
    I hear and use a lot of those terminology's.
  • gamepopper
    avatar
    Congratulations you somehow got my mum interested in a TGWTG video!
  • FunkyM
    avatar
    Great vid Mike.

    But hey, them's the vagaries of slang.
  • TheWarbeast  - Hang on a Second
    That was awesome.
  • SuperSloucher
    This is relentlessly catchy. "A moron. A Twat." I think twat is a lot ruder than moron! ;)
  • Sheranda
    avatar
    Just what I was thinking!
  • CelestialEmpress
    avatar
    Fanny might just be the least sexy term for vagina I've come across.
  • Flameblade
    That's because it's pretty much the standard non-sexual term. It's what little kids call it.
  • navvyshanekar
    avatar
    There are much worse terms than that. In Ireland per example the term gowl is used. In Dublin specifically, they use term Gee (it's pronounced like a martial arts uniform with a hard G). A Geebag is the insult equivalent of a douchebag.
  • leviadragon99
    avatar
    Well that was an interesting 2 and a half minutes... what about an english and/or american to australian?
  • Mizu Takishima
    avatar
    In America we say Fanny for butt! XD In the un-sexy way..

    so...is a Fanny-pack really a Vagina pack?! D:
  • MikeJ
    avatar
    Bum Bag!
  • Uno
    avatar
    My friend from London said "to bum" is to have sex, so wouldn't a "bum bag" be a sex bag? lol!

    However, when I and other NYers say "to bum", it means: to borrow something from someone else because I need it but don't have it. For instance, bumming a pen off of someone.
  • Dwane
    That could make for some pretty awkward mix ups.
  • Ela
    avatar
    "To bum" actually means to have non-consensual anal sex.
  • Vash3001
    avatar
    Lift and Elevator.
  • Snarky McBullhorn  - O_o
    avatar
    Has he been drinking the tea from "Saving Grace"?
  • KurasuSoratobu
    avatar
    Both the 'twat/moron' and 'fanny/vagina' are examples I've used on people to explain to them that they should learn what slang means where before they start tossing it around. :D

    'Twat', just a few years ago, was a *LOT* stronger than it's used in GB, for sure. It seems to have been getting 'softer' lately, but it's still not a word you can use as a casual insult.
  • Trillian_Tolkien
    There is also purse and bag. I have to say that as a Brit growing up watching American shows I spent a lot of time confused as to why they kept talking about underwear when it clearly wasn't visible, and why the hell someone would want to put jelly onto a sandwhich 0_0 (although I still don't get the whole fascination with peanut butter).
  • Sheranda
    avatar
    Peanut butter is delicious! It's not particularly fascinating, though.
  • Vismutti
    avatar
    This is why English is so damn confusing for a foreign learner... Well this and the orthography that's just all over the place.
  • Ctu
    Nice video, but I am not a big fan of the title. Americans speak English, but not the same English as those in the UK speak. This video should be UK to US or British English to American English
  • MikeJ
    avatar
    While true, you need to give me some creative license as 'British English to American English' doesn't fit in with the chorus :P
  • malayangkaluluwa
    avatar
    I actually think English to American is kinda appropriate. They have differences in putting some words together, and at the very least, they pronounce words differently... I'm from the Philippines and we use mostly American here, but we're also exposed to British.
  • Francc
    avatar
    I'm going to take this lesson and use it to further confuse people when guessing where I'm actually from. :)
  • Japanthewoman
    avatar
    That was outrageously entertaining. My one suggestion would be to add subtitles.

    I've learned most of those terms through international travel and having many non-American friends anyway but that was the catchiest way of teaching it. If I were still teaching English in Japan I would totally use this.

    wallet/billfold
    biscuit/cookie
    sweater/jumper
    bonnet/hood (car)
    boot/trunk (car)
    rubbish/garbage
  • jdreyfuss
    avatar
    Wallet/billfold reminded me of a point. In American usage, a lot of words that have a broad meaning in the UK have a more specific meaning in the US. For example, trousers is usually used to indicate dress pants, especially those that come with a suit. A billfold is usually a man's wallet that has a single fold and is large enough to carry banknotes.
  • Sheranda
    avatar
    My mother says "billfold" instead of "wallet," and she's from Louisiana! Weird.
Only registered users can write comments!

Follow us on:

Latest Videos

NC: Monster Squad

Watch Video

TTD: My Little Pony FiM

Watch Video

Sci-Fi: Southern Screamers

Watch Video

Sage: Top 10 Anime Abandon

Watch Video

Rantasmo: Fight Club

Watch Video

SF Debris: The Man Who

Watch Video

SGiK: Kenneth Goes on a Date

Watch Video

Tom White: Cathouse Blues

Watch Video

LOTD: Dracula Chronicles

Watch Video

Animerica: Death Frenzy

Watch Video

Linkara: TTfAW: Quest Research

Watch Video

Freeman's Mind: Episode 61

Watch Video

Rerez: Super Mario Bros Movie

Watch Video

TNchick: Pumpktoberfest 5

Watch Video

LAG: YKW - Mummy on the

Watch Video

Word Funk: Kiss From a Rose

Watch Video

Vangelus: Riobot Detonator Orgun

Watch Video

Lucky 6: Nerdy Girl News

Watch Video

BB: Vampire Academy

Watch Video

Oancitizen: Blue

Watch Video

MikeJ: Bacon Bowl Revisited

Watch Video

FB: Imitation Game / 71

Watch Video

Brad: Fury & Book of Life

Watch Video

Shaun: Monstrous October 16-18

Watch Video

Lesbian Talk: Episode 74

Watch Video

LOTD: Monsterpocalypse

Watch Video

Nash: You're All Screwed

Watch Video

SF Debris: VOY - Workforce P2

Watch Video

Making of NC: Maximum Overdr

Watch Video

Accursed: GD - Revenant

Watch Video

Lupa: Yes Madam

Watch Video

MasakoX: BFT - Friendship is

Watch Video

Nerd: Ep 132 - Gotham

Watch Video

LOTD: Deadpool - DG

Watch Video

SJwaC: TGWTG Trailer

Watch Video

AJ: Alien Isolation

Watch Video

Count: I Spit on Your Grave P2

Watch Video

TNChick: Pumpkt - Dark Brew

Watch Video

Blog Categories

What's Up? (143)
Sports (264)
News (283)
Book Reviews (567)
Funny (589)
Top # Lists (773)
Animation (974)
Wrestling (1008)
Movies (1126)
Anime (1143)
Thoughts (1195)
Comics (1275)
Misc Reviews (1344)
Music (1504)
Video Reviews (2004)
Film Review (2810)
Uncategorized (4077)
Video Games (5373)
Old Blogs (15309)