English to American
Written by MikeJ Saturday, 11 June 2011 00:25
|
Doug's Official Facebook Page | Order the 4th Year Anniversary autographed image! Less Than 100 Left! Once they're gone they're gone! |
-
06.11.2011 - 01:19 | Temi4
-
06.11.2011 - 04:42 | Threeshades
-
06.11.2011 - 08:11 | ladydiskette
-
06.11.2011 - 01:52 | Dundore77Thank you now this will be stuck in my head for at least a day. Also a lot of those seem interchangeable here, or at least in Pennsylvania i here both terms a lot... also are windshield wipers really called wishy washies in the UK?
-
06.11.2011 - 04:19 | Dancingstagequeen
-
06.11.2011 - 02:00 | Thy ginger reviewer
-
06.11.2011 - 02:03 | Matt Kohls
-
06.11.2011 - 02:30 | trlkly
-
06.11.2011 - 04:02 | OCDSuperman
-
06.11.2011 - 05:45 | dennett316
-
06.11.2011 - 05:48 | Divide By Zero
Jelly refers to desserts and sweets made with gelatin. That includes what in America might be called jello (which I believe comes from a brand name?) and candies such as jelly babies. Interestingly jelly beans don't actually contain any gelatin.
Jam or jam like substances such as you would spread on toast are not referred to as jelly.
-
06.11.2011 - 16:26 | Crunchy_FrogAlso, there is marmelade.
-
06.11.2011 - 08:02 | jdreyfuss
-
06.11.2011 - 02:07 | Jezzy54
-
06.11.2011 - 02:24 | e33lafThe newest international dance craze.
-
06.11.2011 - 02:08 | benfromcanadaDrat! As a Canadian, I use both English AND American terminology! As such, I was confused.
Also, why were you jogging in place all throughout?
-
06.11.2011 - 02:10 | Wolfgar
-
06.11.2011 - 08:08 | jdreyfuss
Pot and pan are really only interchangeable for saucepans, although I think that was Mike's point too. Also, wardrobe is more often used to mean armoire, not closet, in the US.
Another problem with terminology, although it also means Americans are more used to interchangeable words than smaller countries, is that a lot of American terminology is regional. For example, although I generally intermix terms after years in another part of the country, I grew up in an area where people use tap, bill, tag, and pop; as opposed to faucet, check, label, and soda.
-
06.11.2011 - 02:15 | Wolfgar
Of course if we want to split hairs a wardrobe is a piece of furniture and a closet is a room.
Likewise a pack of cards refers to cards packed in a cardboard sleeve, like a pack of gum or a pack of cigarettes. A deck of cards is loose cards piled into a stack.
Not that any of this takes away from MikeJ's sheer adorableness mind.
-
06.11.2011 - 23:48 | Uno
-
06.11.2011 - 02:29 | e33lafDamn, that chorus is going to stuck in my head for the rest of the day.
As a Canadian, I find that we tend to speak a varying mix of American/British English (not the mention using the different spellings of certain words, eg) Centre/Center, Honour/Honor, Colour/Color, etc)
-
06.11.2011 - 02:27 | The_Awesometeer
-
06.11.2011 - 02:36 | DuosAngel
-
06.11.2011 - 02:38 | KatKaleen
-
06.11.2011 - 02:43 | Zydrate
-
06.11.2011 - 02:49 | gamepopper
-
06.11.2011 - 02:50 | TheAmericanColleen
-
06.11.2011 - 02:55 | FunkyM
-
06.11.2011 - 03:00 | SuperSloucherThis is relentlessly catchy. "A moron. A Twat." I think twat is a lot ruder than moron! ;)
-
06.11.2011 - 06:54 | malayangkaluluwa
-
06.11.2011 - 13:37 | Sheranda
-
06.11.2011 - 03:01 | CelestialEmpress
-
06.11.2011 - 09:42 | FlamebladeThat's because it's pretty much the standard non-sexual term. It's what little kids call it.
-
10.26.2011 - 13:00 | navvyshanekar
-
06.11.2011 - 03:12 | leviadragon99
-
06.11.2011 - 03:36 | Mizu Takishima
-
06.11.2011 - 03:49 | MikeJ
-
06.11.2011 - 23:55 | Uno
-
06.12.2011 - 21:45 | DwaneThat could make for some pretty awkward mix ups.
-
06.11.2011 - 03:48 | Vash3001
-
06.11.2011 - 03:59 | KurasuSoratobu
Both the 'twat/moron' and 'fanny/vagina' are examples I've used on people to explain to them that they should learn what slang means where before they start tossing it around. :D
'Twat', just a few years ago, was a *LOT* stronger than it's used in GB, for sure. It seems to have been getting 'softer' lately, but it's still not a word you can use as a casual insult.
-
06.11.2011 - 04:00 | Trillian_TolkienThere is also purse and bag. I have to say that as a Brit growing up watching American shows I spent a lot of time confused as to why they kept talking about underwear when it clearly wasn't visible, and why the hell someone would want to put jelly onto a sandwhich 0_0 (although I still don't get the whole fascination with peanut butter).
-
06.11.2011 - 13:39 | Sheranda
-
06.11.2011 - 04:07 | Vismutti
-
06.11.2011 - 04:08 | CtuNice video, but I am not a big fan of the title. Americans speak English, but not the same English as those in the UK speak. This video should be UK to US or British English to American English
-
06.11.2011 - 04:10 | MikeJ
-
06.11.2011 - 07:02 | malayangkaluluwa
-
06.11.2011 - 04:30 | Francc
-
06.11.2011 - 04:32 | Japanthewoman
That was outrageously entertaining. My one suggestion would be to add subtitles.
I've learned most of those terms through international travel and having many non-American friends anyway but that was the catchiest way of teaching it. If I were still teaching English in Japan I would totally use this.
wallet/billfold
biscuit/cookie
sweater/jumper
bonnet/hood (car)
boot/trunk (car)
rubbish/garbage
-
06.11.2011 - 08:15 | jdreyfuss
Wallet/billfold reminded me of a point. In American usage, a lot of words that have a broad meaning in the UK have a more specific meaning in the US. For example, trousers is usually used to indicate dress pants, especially those that come with a suit. A billfold is usually a man's wallet that has a single fold and is large enough to carry banknotes.
-
06.11.2011 - 13:42 | Sheranda